четверг, 12 февраля 2009 г.

Мой опыт мнемотехники

Всем добрый день!

Сегодня мы открываем новую рубрику - “Обмен опытом”, где будем публиковать письма читателей об опыте создания и использования собственных мнемотехнических приемов (напомним, что мнемотехника - это различные способы запоминания)

И первой мы решили предоставить слово Мире Абишевой. Вот ее письмо:

—————————————————————————————

Здравствуйте, Сергей!

Предлагаю придумать своеобразный конкурс, чтобы все читатели принимали участие в придумывании запоминалок (мы за!:-) - СД). Потому что кому-то ближе один вариант, а кому-то другой. Я сама пользуюсь такими методами, которые называются мнемоника, поэтому тоже пытаюсь ассоциировать какие-то понятия и предметы, хотя бывает реально трудно.

Я познакомилась с этим методом несколько лет назад, когда покупала в книжном магазине детские книжки моему сыну. На одной из полок я увидела красочную книжку под названием “Учите детей иностранным языкам”, где обучали маленьких детей сразу пяти языкам. На одной из картинок был нарисован гараж и маленькая мышка. Слово дом звучало на хинди и иврите gar. Рядом стоящее предложение гласило: “GAR age - это ДОМ для мышки”.

Придя домой, я сразу же решила испробовать этот метод для запоминания русского слова «кружево», которое я никогда не могла запомнить. Я нарисовала круг, дорисовала лепестки: КРУ(г)жева.

Затем я решила выучить английское слово stick - палка. По этой же системе я нарисовала картинку разбивания стекла палкой и написала:

“Я сломала палкой стекло”. Затем поменяла букву “е” на “и” и убрала “ло”.

Получилось СТ(е)иК(ло).

По этой методике нужно лишнюю букву зачеркнуть

Далее я начала практиковать: Connect - соединять. Придумываем к этому слову предложение: “Интернет соединил штат Коннектикут со всей Америкой”. Connect - Коннектикут - соединять.

Track-suit - спортивный костюм. Представим велосипедиста на треке в спортивном костюме. Track-suit - трек - спортивный костюм.

Несколько лет назад я была в Индии и хотела купить блузку, но не смогла вспомнить, как сказать “короткий рукав”, а словарь оставила в номере. По приезду я нашла несколько статей в Интернете по поиску, которые так и называются “Мнемоника”, или “мнемотехника”.

Там была очень интересная придумка про Sleeve-рукав. Их картинка: Продавщица, взвешивая сливы, перекатывает их через один рукав в другой, а из второго в чашку на весах. Они говорят, что сразу же возникают вопросы о том, что это не очень приятно представить, как-то не очень аккуратно, но сами же и отвечают, что, чем эмоциональнее картинка, тем она более запоминающаяся.

Потом я встретила еще одну детскую книжку, где учили запомнить слово Ножницы - Scissors. Голуби такие же СИЗые, как ножницы.

В чем сложность придумок - нужно придумать такие ассоциации, чтобы можно было их вспоминать, как с английского, так и с русского, т.е. обратный перевод, обратная ассоциация.

Я купила книжку И.Матюгина “Как запоминать английские слова” М.2006. Вроде бы рождаются хорошие ассоциации с английского на русский, но когда я хочу перевести это же слово с русского на английский, я не могу сопоставить эту ассоциацию. То есть должен работать двойной механизм.

Я всегда не отличалась хорошей природной памятью, поэтому пыталась таким образом выучить новые слова. Эти искания привели к тому, что я год назад закончила Ин-яз, как второе высшее. Теперь пытаюсь это делать профессионально, хотя спонтанное запоминание осталось примерно на том же уровне, так что запоминалки выручают :)

С уважением,
Гульмира Абишева

——————————————————————————————

Естественно мы не можем удержаться, чтобы не поделиться своими комментариями к этому тексту.

Как видите, он действительно интересный. Особенно нам понравилось, что в результате свои творческих исканий Мира закончила иняз как второе высшее! :)

Несколько слов о методике запоминания. Мира обратила внимание на такое явление как “обратная ассоциация”. Это действительно существенный методический момент. В нашей технологии разработки запоминалок мы, вообще-то, гордимся:-) тем, что эта трудность преодолевается и, как правило, срабатывает воспоминание в одну и другую сторону. Т.е. как с английского на русский, так и с русского на английский. Но может быть мы ошибаемся, так что если у кого-то это не получается, напишите нам свой feedback, будем шлифовать:-)

Заодно можно упомянуть и другую методическую тонкость, на которую обратил внимание в своем письме другой наш читатель Alexander Gaiduchok, а именно - связь между произношением и написанием английского слова. Действительно, мы пока скромно:-) обходим этот вопрос стороной, поскольку это предмет отдельной и специальной технологии, где нужно работать уже не со звуковым составом слова, фонетикой, а с его визуальным написанием.

У нас же пока, да и у подавляющего большинства других мнемотехнических систем в области иностранных языков, основная опора при разработке запоминалок осуществляется именно на фонетические ассоциации, т.е. звуковые, связанные с произнесением слов.

Здесь же, кстати, можно вспомнить и такой, опять же методический момент как само звучание слова. Мы иногда между собою шутя говорим, что мы учим запоминать, опираясь на фонетику, но используем при этом визуально воспринимаемый текст:-) Но это уже связано с имеющимися на сегодня техническими возможностями и в ближайшее время мы планируем добавить в наши тексты и звуковое сопровождение, а может быть даже и видео. Заодно, если кому-то из Вас, уважаемые читатели, интересно поучаствовать в этом процессе, пишите нам на zapominalki@gmail.com, мы рады пообщаться и посотрудничать:-)

А в письме Миры нам еще очень понравилась идея конкурса, чтобы читатели участвовали в придумывании запоминалок. Это действительно здорово! И это постепенно уже происходит. Например, мы уже упоминали, что наша читательница Светлана предложила свой вариант запоминалки для слова head Надеемся, что этот процесс будет постепенно развиваться:-)

Еще один интересный момент из письма Миры - на тему индивидуальных особенностей и общих тенденций. Она приводит пример разработки запоминалки на слово “sleeve” - “рукав”. А мы как раз чуть раньше тоже разработали запоминалку на это слово (см. здесь) и что удивительно и показательно, она тоже получилась на игре слов “сливы в рукаве”.

Этот пример говорит о том, что у нас, как писал в свое время Карл Юнг, есть некие общие ассоциации, как он называл “архетипы”. И они как раз являются очень хорошей основой для разработки запоминалок, мы их называем “базовыми ассоциациями”.

Как-нибудь мы соберемся и напишем чуть более подробно об архетипах Юнга, а также про мнение психоанализа по поводу того, что мы запоминаем, а что забываем. А еще в нашем редакционном портфеле есть небольшой веселый тест (именно тест, а не просто текст), с помощью которого можно увидеть какие типовые ассоциации есть у нас, современных жителей этой страны:-)

Ну вот вроде бы и все ассоциации на письмо Миры Абишевой. Получилось целое методическое обсуждение, чему мы искренне рады:-)

С уважением

Сергей Диборский и команда проекта

———————————————————————————-

Если Вам нужно запомнить "трудное" английское слово, пришлите его нам (zapominalki@gmail.com) и мы придумаем для него специальную запоминалку

«Запоминалки» – это небольшие веселые тексты, с помощью которые запоминаются английские слова. Они разрабатываются по специальной технологии с использованием возможностей памяти, мышления и воображения. Поэтому эффективность запоминалок равна практически 100%

Словарь запоминалок для английских слов "The best of the first" можно бесплатно скачать в разделе "Словари".

Поддерживаются версии для настольных компьютеров/ноутбуков, iPhone и других мобильных телефонов, карманных компьютеров-"наладонников"(КПК/PDA), специализированных "читалок" Sony Reader, Kindle и др. Форматы - chm, pdf, fb2, epub и mobi

В этом же разделе - "Словари" - в помощь пользователям приведена справочная информация о программах для чтения, используемых в iPhone

Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для blogger.com

Комментариев нет: