В запоминалке к словам knight и night упоминаются целых три интересных слова. По поводу двух из них - "сталкер" и “омонимы” - мы уже высказались. Здесь поговорим о третьем слове - “рыцарь”
В нашей коллективной русскоязычной памяти рыцарь обычно ассоциируется со всадником в доспехах, который участвует в турнирах, иногда ходит в крестовые походы и всегда совершает подвиги для своей дамы сердца.
Но вот в средневековой философии, оказывается, слово рыцарь означало также «мастер, дух, Логос, управляющий своим конем, т. е. материей»
Отсюда становится более понятной и аллегория психоанализа, где всадник означает сознательную часть человеческого «я», а лошадь – бессознательное. И далее, как они взаимодействуют между собой - лошадь сильнее, но всадник умнее; лошадь может сбросить всадника, но всадник может управлять лошадью
Интересны также, с точки зрения наших устоявшихся ассоциаций, аналоги слова «рыцарь» в других языках. Например, во французском языке это chevalier (помните - «шевалье» в приключениях Д'Артаньяна и мушкетеров), в итальянском – cavaliere (по нашему – «кавалер» :), в испанском – caballero («кабальеро»)
Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для blogger.com
Комментариев нет:
Отправить комментарий