пятница, 17 апреля 2009 г.

Как легко запомнить стихотворение на китайском языке

Как-то не думали мы, когда писали о долготе, мягкости и высоте звуков в разных языках, что эта заметка (см. здесь) получит свое продолжение. И при чем какое! - Что можно совершенно не зная языка легко запомнить стихотворение на китайском! :)

Мы тогда закончили на том, что в китайском и японском языках звуки различаются по высоте. Т.е. один и тот же звук, произнесенный на разной высоте, будет отличаться по смыслу. И для нас эти различия практически неуловимы. Так же как для англичан практически неразличимы мягкие и твердые звуки.

И тогда мы пошутили, что, мол, примеров на китайском у нас нет. Оказалось, что примеры есть, да еще какие!:) Их нам прислал наш постоянный читатель Андрей.

(Кстати сказать, Андрей в свое время сделал и заявку на запоминалки к дням недели Из этой заявки и родилась идея выпустить отдельный одноименный словарь “Дни недели“)

В общем, в Википедии есть совершенно изумительный пример, где приводится китайское стихотворение, состоящее из одного единственного слова - “ши”

Но если произносить это слова в разных тонах, то оказывается, что получается настоящее стихотворение.

Вот что написано об этом в Википедии:

«Ши Ши ши ши ши» (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ) — стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем. Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов.”

Текст стихотворения

Пиньинь:

«Shī Shì shí shī shǐ»
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Приблизительный перевод на русский язык:

Жил в каменной пещере поэт Ши Ши, который любил есть львов и решил съесть десять в один присест.

Он часто ходил на рынок, где смотрел — не завезли ли на продажу львов?

Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.

В то же время на рынок приехал Ши Ши.

Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.

Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.

В каменной пещере было сыро. Он приказал слугам прибраться в ней.

После того как каменная пещера была прибрана, он принялся за еду.

И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были десятью каменными львами.

Попробуй-ка это объясни!

Источник: Википедия

Действительно, попробуйте это объяснить :)

А здесь можно прослушать это стихотворение:)

Вот какие бывают лингвистические страсти-мордасти :)

P.S. Огромное спасибо Андрею за этот изумительный пример!:)

С уважением

Сергей Диборский и команда проекта

——————————————————————————————

Если Вам нужно запомнить "трудное" английское слово, пришлите его нам (zapominalki@gmail.com) и мы придумаем для него специальную запоминалку

«Запоминалки» – это небольшие веселые истории в стиле "фэнтези", которые помогают запоминать английские слова. Они разрабатываются по специальной технологии с использованием возможностей памяти, мышления и воображения. Поэтому эффективность запоминалок равна практически 100%

Словарь запоминалок для английских слов "The best of the first" можно бесплатно скачать в разделе "Словари".

Словарь запоминалок “Дни недели” можно приобрести здесь

Поддержать нас можно здесь

Здесь можно оставить свои комментарии. Выпуск подготовленплагином wordpress для blogger.com

Комментариев нет: